Outre le titre et les coupes éventuelles, la diffusion sur TF1 apporte deux changements mineurs mais qui m'ont sauté
aux yeux et aux oreilles :
- Le texte de début ("Dans le système pénal américain...")
a été redoublé et est dit maintenant par le même comédien
de doublage que pour NYUS et NYSC, Daniel Beretta.
J'y vois deux raisons possibles :
* pour uniformiser la VF des 3 séries
* pour gagner des sous sur la rétribution de l'ancien
comédien de doublage
La deuxième possibilité peut paraître grosse, mais pas tant
que ça quand on voit le deuxième changement :
- Tous les 'panneaux' ("Bureau du procureur - vendredi"...)
ont été traduits en français, alors que jusqu'à présent, la
VF de NYD (même sur 13ème Rue) les proposait en VO MAIS doublés par le même comédien de doublage qui faisait le texte de début (accessoirement, c'est aussi celui qui faisait la voix de Paul Robinette dans les 3 1ères saisons).
Autrement dit, la voix de ce comédien a *totalement* disparu
de la VF...
Ceci dit, le fait qu'ils soient traduits et non pas doublés
est un plus, personnellement je préfère.
Dans l'épisode d'hier, il me semble d'ailleurs qu'il manquait certains de ces panneaux, certaines transitions entre scènes me semblant un peu "abruptes"...
Par Hicks
|