
tiens au sujet de l'épisode 17.03, il y a une erreur de traduction assez malvenue. Juste après la discussion entre Jack, Rubirosa et l'avocate de la défense au restaurant, lorsque Connie demande à Jack qui elle est, celui répond en anglais "my second wife layer", c'est à dire l'avocate de ma deuxième femme et non ma deuxième femme comme cela à été traduit


logan1973 @ Jeudi 29 mai 2008 à 19h31 a écrit: tiens au sujet de l'épisode 17.03, il y a une erreur de traduction assez malvenue. Juste après la discussion entre Jack, Rubirosa et l'avocate de la défense au restaurant, lorsque Connie demande à Jack qui elle est, celui répond en anglais "my second wife layer", c'est à dire l'avocate de ma deuxième femme et non ma deuxième femme comme cela à été traduit
?


logan1973 @ Dimanche 22 juin 2008 à 11h05 a écrit: fallait lire lawyer, mes gros doigts me jouent des tours.
.





Porte Océane @ Samedi 22 novembre 2008 à 15h18 a écrit: Et Milena Gorvich n'était pas très convaincante dans son rôle...







Retourner vers New York Police Judiciaire (New York District)
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 3 invités