Choisissez une saison :
[ 1 | 2 | 3 |
4 | 5 | 6 |
7 | 8 | 9 ]
6.01 - Bitter Fruit
Sullivan: "You gotta believe me, this wasn’t my idea."
McCoy: "Elvis spoke to you through your car radio ?"
Sullivan: "Vous devez me croire, ce n'était pas mon idée."
McCoy: "Elvis vous la soufflé par l'intermédiaire de votre autoradio ?"
6.03 - Savages
McCoy (A la femme de Sandig): "So if you’re stressed out and you’re an otherwise nice person, it’s OK to put six bullets in a person?"
McCoy: "Si vous êtes exaspéré alors que vous êtes habituellement une personne agréable, vous pouvez
tirez 6 balles sur quelqu'un ?"
6.04 - Jeopardy
Nicodose: "I didn't do it."
McCoy: "You've already learned the Riker's Island theme song. Good for you."
Nicodose: "J'ai rien fait"
McCoy: 'Ah! je vois que vous avez déjà appris la chanson de la prison de Riker's Island."
Schiff: "You lost the dialing instructions for your phone ?"
Schiff: "Vous avez perdu le mode d'emploi de votre téléphone ?"
6.05 - Hot Pursuit
Leslie: "I’m not a criminal."
McCoy: "Really ? Do you want to see the video again ?"
Leslie: "Je ne suis pas une criminelle."
McCoy: "Vraiment ? Vous voulez visionner la vidéo une nouvelle fois ?"
6.06 - Paranoia
Schiff: "Where in your job description does it say you're supposed to be happy? Call Miss Kates, try talking faster than she does."
Schiff: "Où dans la description de votre boulot est-il dit que vous devez être heureux ? Appelez Melle Kate, essayez
de parler plus vite qu'elle."
6.07 - Humiliation
Schiff: "Now people know more about his love life than they do about the war in Bosnia."
Schiff: "Maintenant les gens en savent plus sur sa vie privée que sur la guerre en Bosnie".
6.08 - Angel
McCoy: "Never underestimate the depravity of American society."
Ne sous-estimez jamais la perversion de la société américaine."
6.11 - Corpus Delicti
Schiff: "Today's juries... you gotta be able to prove she wasn't abducted by aliens."
Schiff: "Les jurés d'aujourd'hui... Vous devrez être capable de prouver qu'elle n'a pas été
enlevée par des extra-terrestres.
6.13 - Charm City
Schiff: "We didn't make the system. We just try to survive within it."
Schiff: "Nous n'avons pas créé le système. On essaie simplement de survivre à l'intérieur."
6.14 - Custody
McCoy: "The way Jenny Mays lost her son was tragic. What she did to get him back was criminal."
McCoy: "La manière dont Jenny Mays a perdu son fils était dramatique. Ce qu'elle a fait pour le récupérer
était criminel."
6.16 - Savior
Kincaid: "She said maybe she didn't lock the door after all."
Schiff: "Which opens the door for eight million other suspects."
Kincaid: "Elle dit qu'elle n'avait peut-être pas vérouillé la porte finalement."
Schiff: "Ce qui nous fait quelques 8 millions de suspects potentiels supplémentaires."
6.18 - Atonement
Powell: "Actually, I was thinking man one, say, 3 to 9."
McCoy: "Three years for a brutal murder ? That’s not thinking, that’s hallucinating."
Powell: "En fait, je pensais homicide involontaire, disons, 3 à 9 ans."
McCoy: "3 ans pour un crime aussi brutal ? Vous ne pensiez pas, vous halluciniez."
6.20 - Girlfriends
Schiff: "Enterprise corruption, very creative. You do realize that the statute was intended to be used against organized crime."
McCoy: "This was organized prostitution."
Schiff: "For the purpose of selling shoes. Not exactly Al Capone."
Schiff: "Corruption d'entreprise, très inventif. Tu réalises que ce statut a été créé pour
lutter contre la mafia ?
McCoy: "C'était de la prostitution organisée."
Schiff: "Dont l'objectif était de vendre des chaussures. On est loin d'Al Capone."
6.21 - Pro Se
McCoy: "Then why didn't he plead insanity ?"
Schiff: "Because he's insane ?"
McCoy: "Mais alors pourquoi n'a-t'il pas plaidé la folie ?"
Schiff: "Parce qu'il est fou ?"
6.23 - Afterschock
Mac (à Claire Kincaid): "You can quit the profession Claire... But you can't quit the human race..."
Mac: "Tu peux quitter la profession Claire... Mais tu ne peux pas quitter le genre humain..."
Choisissez une saison : [ 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 ]
|